Narrazioni migranti: bilinguismo di scrittura e modernità
A cura della Società italiana di traduttologia
Un immigrato musulmano che cresce in Europa, fra le contraddizioni di un Islam strumentalizzato dagli stessi musulmani e le reazioni delle estreme destre. L’opera prima di Youssef El Barodi, in corso di pubblicazione da Gallimard, sceglie il francese; il secondo romanzo, in corso di preparazione, opta invece per l’inglese. Un breve viaggio nell’immaginario multilinguistico di una scrittura in fieri, in cui attraverso il francese e l’inglese risuonano l’arabo, il turco, l’ebraico, i sogni e i paesaggi culturali incontrati da questo autore belga di origini marocchine che ha scelto le isole Eolie, e Palermo, per scrivere e tradurre in parole i conflitti e le scommesse della modernità. Modera l’incontro Antonio Lavieri.